O verbo to get (parte I)
O verbo get é utilizado de várias maneiras, porém quando se
traduz para o português há diferentes entendimentos. Falaremos, então, do verbo to get com denotação de mudança de
estado, lugar ou situação.
Get + substantivo ( a letter/ a job, etc ) = receber, comprar, ir chamar, encontrar etc.:
You don’t
have something = you get it = you have it.
-
Did
you get my email? Yes, I got it two days ago.
Você recebeu… Sim, eu
recebi.
-
I
like your new sunglasses. Where did you get it? Onde você comprou?
-
Can
you get me some mangos from the supermarket? Você pode me trazer algumas mangas…?
-
(ao
celular)' Hello, Is it George speaking?' 'One moment, I’ll get him.' Vou chamá-lo.
-
We
get wood from trees.
Obtemos madeira…
-
It’s
difficult to get a job in Brazil.
Está difícil encontrar emprego…
É normal que se use get a bus/ get a train/ get a taxi (=
pegar, tomar um ônibus, um trem, um taxi)
' Did you come here on foot?' 'No, I
got an Uber.'
Get + adjetivo (get hungry/ get cold/ get tired etc.) = ficar, tornar-se
+ adjetivo.
You’re not hungry = you get hungry = you’re hungry
Esta construção corresponde a
verbos em português, com frequência reflexivos ou derivados de adjetivos. Por
exemplo:
get wet (molhar-se) get dressed (vestir-se) get late (atrasar-se)
get cold (resfriar-se) get lost (perder-se) get hungry (ficar com fome)
get drunk
(embebedar-se) get married
(casar-se) get angry (ficar bravo)
get tired (
cansar-se) get ready
(aprontar-se) get dark ( escurecer)
get better/worse (melhorar/piorar) get hurt
( machucar-se) get old (envelhecer)
Fonte: English in use - Raymond Murphy
Fonte: English in use - Raymond Murphy
Nenhum comentário:
Postar um comentário