sábado, 28 de janeiro de 2017

Superlativos em inglês


Semana passada vimos os comparativos, hoje veremos os superlativos. Superlativo também é utilizado para fazer comparações, porém, ao compararmos 3 ou mais elementos de um mesmo tipo, elegeremos o que consideramos o melhor ou pior.
Vamos imaginar um concurso de Miss, onde teremos candidatas belas, mas somente uma será eleita a mais bela entre todas.

Bob, you're the most beautiful girl.
Bob você é a garota mais bonita.

Em inglês temos duas formas para esse tipo de comparação: est e most.
A regra para se utilizar essas diferentes formas corretamente será mais ou menos como nos comparativos. Vamos analisar:

Adjetivos curtos como old, cheap, high, coloca-se o the + adjetivo com est.
Exemplo:  I’m the oldest in my house. Eu sou a mais velha em minha casa.

                 This is the cheapest restaurant around here. Esse é o restaurant mais barato por aqui.
Eu solicito o mais alto dos high fives.*
* high five = cumprimento informal, feito com as mãos para se comemorar algo.

Adjetivos terminados em y como easy, happy, pretty, tira-se o y e acrescenta-se iest.
Exemplo: The easiest subject is English.  A matéria mais fácil é inglês.
                The prettiest girl in my opinion is Ann. A garota mais bonita na minha opinião é a Ann.
“... e o dia que o médico disse que eu não tinha mais vermes, aquele foi o dia mais feliz da minha vida.”

Adjetivos longos se mantêm com o the na frente e acompanhado da palavra most.
Exemplo: careful – the most careful, unpleasant – the most unpleasant.
                My father is the most careful driver I know. Meu pai é o motorista mais cuidadoso que eu conheço.

Prepare-se para a mais desagradável guerra de travesseiros da sua vida.

Any questions? Let me know! See you guys!
Alguma pergunta? Avise-me! Até mais galera!


segunda-feira, 23 de janeiro de 2017

Comparativos de superioridade


Stronger e more interesting são comparativos.
Mas por que um termina com er e o outro termina com more?

Ao compararmos duas coisas utilizamos adjetivos. Em inglês eles são separados em adjetivos curtos e longos.  Os adjetivos curtos são, em geral, de uma ou duas sílabas. Por exemplo: old, slow, cheap, late, etc.  Nesses casos a terminação do comparativo ficará:
Old - older     slow – slower   cheap – cheaper   late - later
Eu irei direto ao ponto. Eu estou ficando mais velha, mais gorda e mais feia.

My car is slower than yours.
Meu carro é mais lento do que o seu.
Your cell phone was cheaper than mine.
Seu celular foi mais barato do que o meu.
She’ll be here later tomorrow.
Ela estará aqui mais tarde amanhã.

No entanto, quando se escreve easy, heavy, early tira-se o y e acrescenta-se ier. Então, ficará:
Easy – easier   heavy – heavier   early – earlier
English is easier than Portuguese.
Inglês é mais fácil do que português.
My bag is heavier than yours.
Minha sacola é mais pesada do que a sua.
You have to get up earlier.
Você tem que levantar mais cedo.

Todo dia, isso torna-se um pouco mais fácil.

Há diferentes grafias com palavras com final cvc (consoante, vogal, consoante), pois dobra-se a última letra e acrescenta-se er. Por exemplo:
Big – bigger   hot – hotter   
I need a bigger house.
Eu preciso de uma casa maior.
Today is hotter than yesterday.
Hoje está mais quente do que ontem.



 E sua parte de baixo era um pouco maior.


Os adjetivos longos são formados de 2, 3 ou 4 sílabas. Daí fica bem fácil, acrescenta-se o more antes do adjetivo e está formado o comparativo correto. Por exemplo:  more important, more expensive, etc.
This house is more expensive.
Essa casa é mais cara.
 Agora, o que é mais importante, seus amigos ou dinheiro?

Há comparativos que são irregulares, mas eles são poucos. Vamos verificá-los:
Good – Better   bad – worse   far – further
The fever is worse
A febre está pior.
It isn’t further than 2 kilometers.
Não é mais longe do que 2 quilômetros.


 Qualquer lugar é melhor do que aqui.


Tome cuidado com a contagem de sílabas em inglês, pois a separação silábica não é como em português. Recomenda-se o uso de um dicionário para a verificação da separação correta de sílabas em inglês, porém nem todos os dicionários trazem a separação de sílabas. Você pode encontrar essa informação no link a seguir:


sexta-feira, 20 de janeiro de 2017

O verbo to get (parte II)




O verbo get também pode aparecer com lugares, com o sentido de chegar.

- She often gets to school very early.   ' Ela frequentemente chega muito cedo à escola.'
-  I got to Madrid at 7:00 o’clock.    ' Eu cheguei à Madrid às 7:00 horas.'
-  Did you get here by caro or by bus? ' Você chegou aqui de carro ou de ônibus?'

Porém quando se fala de chegar em casa, diz-se get home (sem to).

- What time do you get home every day?  'A que horas você chega em casa todos os dias?'


Get in, out, on, off = entrar, subir, sair, descer (de um veículo)
Get in (a car)

Get out of (a car)

Get on (a bus, a train, a plane)

Get off (a car, a train, a plane)


- I got in (into) my car and left.    Eu entrei no carro e parti.
- The car left quickly, after that the girl got out.   ‘ O carro partiu rapidamente, depois que a garota desceu.'

     - You need to get on the train in front of the school and get off after two stations.                   Você precisa subir no trem em frente à escola e descer depois de duas estações.’

Podemos dizer, também, get out of the truck.



Fonte:  English in use. Raymond Murphy

segunda-feira, 16 de janeiro de 2017

O verbo to get (parte I)

O verbo to get (parte I)


O verbo get é utilizado de várias maneiras, porém quando se traduz para o português há diferentes entendimentos. Falaremos, então,  do verbo to get com denotação de mudança de estado, lugar ou situação.


Get + substantivo ( a letter/ a job, etc )  = receber, comprar, ir chamar, encontrar etc.:


You don’t have something       =     you get it     =            you have it.

-          Did you get my email? Yes, I got it two days agoVocê recebeu…   Sim, eu recebi.

-          I like your new sunglasses. Where did you get it?        Onde você comprou?

-          Can you get me some mangos from the supermarket?  Você pode me trazer algumas mangas…?

-          (ao celular)' Hello, Is it George speaking?'   'One moment, I’ll get him.'  Vou chamá-lo.

-          We get wood from trees.               Obtemos madeira…

-          It’s difficult to get a job in Brazil.      Está difícil encontrar emprego…



É normal que se use get a bus/ get a train/ get a taxi (= pegar, tomar um ônibus, um trem, um taxi)

        ' Did you come here on foot?'   'No, I got an Uber.'



Get + adjetivo (get hungry/ get cold/ get tired etc.) = ficar, tornar-se + adjetivo.
You’re not hungry         =           you get hungry                     =                           you’re hungry

Esta construção corresponde a verbos em português, com frequência reflexivos ou derivados de adjetivos. Por exemplo:

get wet (molhar-se)                            get dressed (vestir-se)      get late (atrasar-se)
get cold (resfriar-se)                           get lost (perder-se)           get hungry (ficar com fome)
get drunk (embebedar-se)                   get married (casar-se)      get angry (ficar bravo) 
get tired ( cansar-se)                          get ready (aprontar-se)     get dark ( escurecer)
get better/worse (melhorar/piorar)        get hurt ( machucar-se)    get old (envelhecer)


Fonte: English in use - Raymond Murphy

sexta-feira, 13 de janeiro de 2017

There to be e suas variações

There to be com modais

É possível utilizar there to be com todos os verbos modais, como Can, Could, Should, Must, etc.
Todavia, o there to be ficará invariável para there + modal + be. Dê uma olhada nos exemplos a seguir:

Em frases afirmativas:

There should be more subways in São Paulo. Deveria haver mais metrôs em São Paulo.
There will be a barbecue next Saturday. Haverá um churrasco no sábado.
There could be more chairs here. Poderia haver mais cadeiras aqui.

Em frases negativas:

There shouldn't be so much noise near the hospital. Não deveria haver tanto barulho perto do hospital.
There won't be anything to do there. Não haverá nada para fazer lá.
There couldn't be a better place to go. Não poderia haver melhor lugar para ir.

Em frases interrogativas:

Should there be few people in this bus. Deveria haver menos pessoas nesse ônibus?
Will there be someone waiting for me? Haverá alguém me esperando?
Could there be more kindness among people? Poderia haver mais gentileza entre as pessoas?

Muito importante: O que vai definir o plural e singular será seus marcadores específicos. Por exemplo: 

Substantivos contáveis:

                                      Too many
                                       Few or fewer
                                       Enough
                                       More

Substantivos incontáveis: 

                                          Too much
                                          Less
                                          More 
                                          Enough





quinta-feira, 12 de janeiro de 2017

There to be

Como utilizar o there to be?

O there to be quando traduzido para o português significa haver. Então, toda vez que eu quiser dizer que há ou existem, devo utilizar there be. De que formas esse verbo aparece? Vamos analisar alguns exemplos e entender quais são as diferenças e similaridades com o português:

Em uma frase afirmativa:

There is a girl in the classroom. Há uma garota na sala de aula (singular)
There are many students in the classroom. Há muitos alunos na sala de aula (plural)

Em uma frase negativa:

There isn't any girl in the classroom. Não há nenhuma garota na sala de aula. (singular)
There aren't any students in the classroom. Não há alunos na sala de aula. (plural)

Em frases interrogativas:

Is there any girl in the classroom? Há alguma garota na sala de aula? (singular)
Are there any students in the classroom? Há alunos na sala de aula? (plural)

Em português falamos com frequencia, de maneira informal, "tem uma garota", ao invés de" há uma garota". No entanto, quando se escreve deve-se ter o cuidado de utilizar a norma culta e substituir por há, como consta em nossa própria norma gramatical.
Portanto, o que ocorre é que temos a tendência de traduzir ao pé da letra e colocarmos o verbo ter em inglês (to have) da mesma forma, o que não funciona em inglês, já que não existe essa substituição na língua inglesa.



quinta-feira, 5 de janeiro de 2017

Uso do infinitivo ou quando usar to antes do verbo. (Parte 1)

Como se usa o infinitivo em inglês?


Primeiramente, o que significa um verbo no infinitivo? Significa que ele não está sendo conjugado (em um primeiro momento). Esse verbo vai aparecer na sua forma simples, por exemplo, to eat, to drink, to play, etc.O infinitivo é usado em inglês às vezes com TO (to watch, to have, etc) e outras sem (play, watch,etc). Mas, por que isso acontece? Como eu saberei a diferença de uso?

Usa-se o infinitivo sem to depois de Modal Verbs:

Will
Charles will phone you later.
Shall
Shall I answer the phone?
Might
Ronda might phone me tomorrow.
May
May I help you?
Can
I can’t hear you.
Could
Could you lend me your pencil?
Must
We must go now. It’s very late.
Should
You should study more.
Would
I would like some coffee.

Usa-se, também, o infinitivo sem to com do/does/did:

Do/Does
Do you play the piano?
PRESENT SIMPLE
We don’t like horror movies.

George doesn’t study very hard.

Does it work?
Did
How much did you pay for it?
PAST SIMPLE
I didn’t see Ann yesterday.


Usa-se to + infinitivo acompanhado das formas verbais a seguir:

Going to
She’s going to travel tomorrow.

What are we going to do now?
Have to
You have to leave now.

Michael has to sleep early.
Want to
Do they want to buy some milk?

We don’t want to wake up late tomorrow.
Would like to
He would like to talk to us.

Would you like to come with me?


No caso acima, não são apenas estas formas verbais. Estes são exemplos de uso. O que devemos perceber é que o to + infinitivo não está sendo conjugado, mas, sim o verbo que vem antes dele. Nestes casos há uma semelhança com o próprio português, pois nós podemos dizer:
"Eu não queria ir, mas não consegui dizer não."  Perceba que os verbos em negrito ir e dizer não estão sendo conjugados, por isso estão no infinitivo. Nós nos confundimos com o inglês porque a conjugação dos verbos em inglês não se modifica tanto quanto em português, e, pode, nos parecer não haver diferença.